阅读历史 |
请收藏本站网址:ftshuwu.com

第4节(4 / 5)

加入书签

堂为表演怪相的舞台把门楣上面那扇漂亮的花瓣格子窗的一块玻璃砸碎,露出一个石框的圆洞,约好每个竞赛者从这圆洞伸出脑袋马马虎虎摞起来不知从何处弄来两只大酒桶,只要爬上桶去便可能够得着那个圆洞了为了保持怪相新鲜和完整的印象,还规定每个竞选人-无论是男或是女(因为可能选出一个女教皇来),先得把头蒙起来,并躲在小教堂里面,不到正式露面不得去掉蒙头没有一会儿,小教堂里挤满了参赛的人,小教堂的门随即关上了

科珀诺尔在座位上命令一切,指挥一切,安排一切在喧闹声中,红衣主教也不好受,也狼狈不堪,推说有事要张罗,还得去做晚祷,便带着他的全部人马,提前退场了他驾到时,全场群众激动不已,大家对它的离去却无动于衷只有吉约姆里姆一个人觉察到主教大人的溃逃民众的注意力,如太阳运行一般,始自大厅的一端,在正中停顿片刻,如今已移到另一端了曾停留于大理石桌子和锦缎看台的注意力,现在该轮到路易十一小教堂了打从这时起,可以在这里肆意胡闹了全场只有弗朗德勒人和贱民而已

怪相竞赛正式开始了第一张露出窗洞的脸孔,眼皮翻起,呈现出血红的颜色,张着血盆大口,额头皱得像我们脚上穿的帝国骑兵式的靴子,大家一瞧,爆发出一阵难以抑制的狂笑,这帮村镇百姓会被他当成神仙哩话说回来,这座大厅不正是奥林匹斯山吗,就这一点,谁都没有格兰古瓦笔下那可怜的朱庇特更清楚的了接踵而来的是第二个第三个,尔后又是一个,接着又再一个笑声,快活的跺脚声,一阵高过一阵的始终不绝于耳,这情景给人某种飘飘然的特殊感觉,具有一种令人陶醉和迷惑的力量,并且只能意会,无法名状,是难以向我们今天的读者,我们沙龙的读者言传的请诸位看官想象一下:接踵出现的场面,形形色色,奇形怪状,从三角形直至梯形,从圆锥体直至多面体,各种几何图形,不一而足;这一连串面相的表情,从悲愤直至淫荡,占尽世上所有的表情,应有尽有;这一连串面相所体现的年龄,从皱巴巴的初生婴儿到老纹纵横的垂死老太婆,各种年龄都有;这种种面相还表现了一切宗教上的神怪幻影,从农牧神到鬼王别西卜;表现一切动物的古怪形状,从咧嘴至尖喙,从猪头至马面请诸位看官想象一下,巴黎新桥的所有柱头像,即在日耳曼皮隆手下化为石头的那些梦魇,个个复活过来,轮流走到您跟前,用恶狠的眼睛盯着你看;也想象一下,威尼斯狂欢节的各种各样假面具,一个个接连出现在您的夹鼻眼镜底下总之,这是一个人间面相万花筒!

纵情狂欢愈来愈弗朗德勒式了即使特尼埃来作画也不能详尽的加以描述请诸位再想象一下萨尔瓦多罗札所作的酒神节大战的场面吧什么学子,什么御使,什么市民,什么男人,什么女人,全都烟消云散;克洛潘特鲁伊甫也罢,吉尔勒科尼也罢,四个利弗尔玛丽也罢,罗班普斯潘也罢,全无影无踪了;只见一片乌烟瘴气,放荡不羁,一切全都消失了整个大厅乱七八糟,乌烟瘴气的场所,张张嘴巴狂呼乱叫,双双眼睛电光闪闪,个个脸孔丑态百出,人人装腔作势一切都在吵吵闹闹,一切都在狼嚎狗叫狰狞怪异的面孔,一张接一张来到花瓣格子窗洞,咬着牙,张着许多怪模怪样的面孔,就好比有多少根丢入熊熊烈火中的柴棒从这沸腾的人群中,有如锅炉中的蒸汽,冒出一种嘈杂声,刺耳,尖锐,凄厉,就象蚊蝇振翅那样嘘嘘作响

哇!真可怕!

看一看那张脸孔!

一点也不稀奇!

下一个!

吉尔梅特莫若尔皮,看看那个公牛头,如果少了两只角就跟你老公一样了!

又来了一个!

畜生!这有什么古怪的呢?

嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他本来的面目就行了!

这个死鬼佩瑞特加尔博特!她也真能做得出!

绝了!真绝!

我快窒息了!

看这一个,耳朵都伸不出来了!

等等,等等

不过,此时也该给我们的老友约翰说句公道话在怪相竞赛中,只见他还在柱子顶端上,就像一个见习水手待在角帆上一般他怒不可遏,身子乱摆乱动,嘴巴张得很,发出一种人家听不见的叫声,叫声并非被强烈的喧嚣声所掩盖,而是其叫声大概达到了尖锐声可闻的极限,按索弗尔的算法是一万二千次振动,按照比奥的算法是八千次

至于格兰古瓦,经受了一段伤心之后又泰然地挺直了腰干,不向厄运低头,第三次对那班演员,对那些会说话的机器说:继续演下去!接着便在大理石台子前大步地踱来踱去,甚至心血来潮,想到教堂的窗洞炫耀一下自己身手,哪怕只是为了向这帮忘恩负义的民众做做鬼脸讨个开心也好可转念一想:那可不行,这有失我们的颜面,别去计较了!我们要斗争到底!他反复地告诫自己:我要用诗对民众的影响力把他们夺加来等着瞧吧,看谁压倒谁,是怪相呢,还是文学?

唉!只有他自己在孤芳自赏了!

甚至比刚才还更糟,他现在看到的只是人们的

↑返回顶部↑

书页/目录